Surah Yusuf (Joseph) 12 : 31
Translations
Pickthall
Yusuf Ali
Qur'an Dictionary
| Click word/image to view Qur'an Dictionary | ||
|---|---|---|
| Word | Arabic word | |
| (12:31:1) |
|
|
| (12:31:2) samiʿat she heard |
|
|
| (12:31:3) bimakrihinna of their scheming |
|
|
| (12:31:4) arsalat she sent |
|
|
| (12:31:5) ilayhinna for them |
|
|
| (12:31:6) wa-aʿtadat and she prepared |
|
|
| (12:31:7) |
|
|
| (12:31:8) muttaka-an a banquet |
|
|
| (12:31:9) waātat and she gave |
|
|
| (12:31:10) kulla each |
|
|
| (12:31:11) wāḥidatin one |
|
|
| (12:31:12) |
|
|
| (12:31:13) sikkīnan a knife |
|
|
| (12:31:14) waqālati and she said |
|
|
| (12:31:15) ukh'ruj Come out |
|
|
| (12:31:16) |
|
|
| (12:31:17) |
|
|
| (12:31:18) ra-aynahu they saw him |
|
|
| (12:31:19) akbarnahu they greatly admired him |
|
|
| (12:31:20) waqaṭṭaʿna and cut |
|
|
| (12:31:21) aydiyahunna their hands |
|
|
| (12:31:22) waqul'na they said |
|
|
| (12:31:23) ḥāsha Forbid |
|
|
| (12:31:24) lillahi Allah |
|
|
| (12:31:25) |
|
|
| (12:31:26) |
|
|
| (12:31:27) basharan a man |
|
|
| (12:31:28) |
|
|
| (12:31:29) |
|
|
| (12:31:30) illā but |
|
|
| (12:31:31) malakun an angel |
|
|
| (12:31:32) karīmun noble |
|
|
Explanatory Note
She arranged for a banquet in her own palace, which suggests that the women so invited also belonged to the same milieu. It is women in such a class that are invited to a palace banquet. They are the ones who love such gentle appearances. It seems that as they ate, they reclined on cushions and couches, as was the custom in eastern countries. Hence, she prepared this repast, and gave a knife to each one of her guests. This also suggests that material civilization had attained a high standard in Egypt at the time. Luxurious life was at a high standard. The use of knives with a meal several thousand years ago is indicative of the level of luxury that obtained. But as they were engaged with cutting meat or peeling fruit, the hostess surprised her guests with Joseph’s appearance. She instructed him to: “Come out and present yourself to them.” (Verse 31) So what was their reaction? “When they saw him, they were amazed at him.” They were taken by surprise. “They cut their hands.” (Verse 31) In their surprise, they cut their hands. They uttered a word that is normally used to express amazement at God’s wonderful creation. “God preserve us! This is no mortal man! This is none other than a noble angel.” (Verse 31) These words also indicate that there were traces of the divine faith, based on God’s oneness, in their community.
3. Surah Overview
The subject matter of this Surah indicates that it was revealed during the last stage of the Prophet’s residence at Makkah when the Quraysh were considering the question of killing, exiling or imprisoning him. At that time, some of the disbelievers asked a question to test his claim to prophethood: “Why did the Israelites go to Egypt?” They knew that the story was not known to the Arabs, since there was no mention of it in their traditions, and the Prophet had never referred to any knowledge of it in the past. Therefore they expected that he would not be able to give a satisfactory answer or would evade it and enquire about it from the Jews, which would expose him as a fraud. Contrary to their expectations, God revealed the whole story of Prophet Joseph and the Prophet recited it on the spot. This put the Quraysh in a very awkward position because it not only foiled their scheme but also cautioned them to consider their behaviour and compare it to the treachery displayed by the brothers of Prophet Joseph.
The fact is that by applying this story to the conflict, the Qur’an had made a bold and clear prophecy which was fulfilled literally by the events that happened in the succeeding ten years. Hardly two years had passed after its revelation when the Quraysh conspired to kill the Prophet like the brothers of Prophet Joseph and he had to emigrate from Makkah to Madinah where he gained the same kind of power as Prophet Joseph had gained in Egypt. Again in the end the Quraysh had to humble themselves before him just like the brothers of Prophet Joseph when they humbly requested ‘Show mercy to us for God rewards richly those who show mercy’ (v. 88) and Prophet Joseph generously forgave them (even though he had complete power to wreak vengeance on them) saying ‘today no penalty shall be inflicted on you. May God forgive you: He is the greatest of all those who forgive’ (v. 92). The same story of mercy was repeated when after the conquest of Makkah the fallen Quraysh stood meekly before the Prophet who had the power to inflict vengeance on them for their cruelty towards him. But instead he merely asked them ‘What treatment do you expect from me now?’ They replied ‘You are a generous brother and the son of a generous brother’. At this he very generously forgave them, saying ‘I will give the same answer to your request that Joseph gave to his brothers: ‘. . . 'today no penalty shall be inflicted on you, you are forgiven.’
Qurtubi mentions that the Jews asked the Prophet about the story of Yusuf and hence this surah was revealed.
10. Wiki Forum
11. Tafsir Zone
|
|
Ibn Kathir (English)
Sayyid Qutb
Sha'rawi
Al Jalalain
الطبري - جامع البيان
ابن كثير - تفسير القرآن العظيم
القرطبي - الجامع لأحكام
البغوي - معالم التنزيل
ابن أبي حاتم الرازي - تفسير القرآن
ابن عاشور - التحرير والتنوير
ابن القيم - تفسير ابن قيّم
السيوطي - الدر المنثور
الشنقيطي - أضواء البيان
ابن الجوزي - زاد المسير
الآلوسي - روح المعاني
ابن عطية - المحرر الوجيز
الرازي - مفاتيح الغيب
أبو السعود - إرشاد العقل السليم
الزمخشري - الكشاف
البقاعي - نظم الدرر
الهداية إلى بلوغ النهاية — مكي ابن أبي طالب
القاسمي - محاسن التأويل
الماوردي - النكت والعيون
السعدي - تيسير الكريم الرحمن
عبد الرحمن الثعالبي - الجواهر الحسان
السمرقندي - بحر العلوم
أبو إسحاق الثعلبي - الكشف والبيان
الشوكاني - فتح القدير
النيسابوري - التفسير البسيط
أبو حيان - البحر المحيط
البيضاوي - أنوار التنزيل
النسفي - مدارك التنزيل
ابن جُزَيّ - التسهيل لعلوم التنزيل
علي الواحدي النيسابوري - الوجيز
السيوطي - تفسير الجلالين
المختصر في التفسير — مركز تفسير
|
|
|